Home > スポンサー広告 > The Elder Councilの日本語化パッチがリリース

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Comments:-

なる URL 2009-02-26 (木) 01:14

ご存知だと思いますが一昨日(2/24?)
Dragon Captions - The Elder Council V2.0
http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=22595
として新規VerUPしてました。
(今見たらv2.01に…)

日本語化の方はV2.0の対応のβが上がってます。
ちょっとv2.01に対応しているかまでは確認していませんが…

Airscape URL 2009-02-26 (木) 20:03

なるさんこんにちは。情報ありがとうございます!
日本語化パッチの方はまだ2.01の方に対応していないようなので、今紹介しようか迷ってました(^^;
インポート用テキストを使えば日本語化自体は出来るのでやはり追記しておきますね!

nek-12 URL 2009-02-26 (木) 22:30

こんにちわー。はじめまして。
うちの環境でも2.01にテキストインポートを試してみたんですが、なぜかOcato議長のセリフが英語になっちゃったんですよね。他のModのせいかも分かりませんが、まだ検証出来てないこともあり、2.01向けPatchは出せてませんです。

el URL 2009-02-27 (金) 07:15

最初に、管理人さんいつも素晴らしい情報をありがとうございます。

基本的に翻訳というのは追加された文章のみ対象にしますからね。
部分的に英語に戻ってしまうという問題は、このMODに限らず特にクエストMODは、
元の部分に手を加えている物が意外と多いので、仕方がないことかもしれません。
文字が英語に戻るならまだ良い方で、声が出なくなることもありますので。

TES4Editを使えば他のMODと見比べて修正もできますので、どうしても気になる場合はそれで直していくのも手です。

Airscape URL 2009-02-27 (金) 17:05

>nek-12さん
nek-12さん初めまして!
パッチ作成者の方でしょうか。いつもお世話になっておりますm(_ _)m
Ocatoのセリフが英語になる件ですが、調べてみたところ日本語MODで翻訳されたいくつかの部分がTECによって英語に戻っているのが原因のようです。
TES4Editでは以下の部分が該当しました(抜けがあったらすみません)

FormID: 000ADC4A NQDImperialCityNPC GREETING 0 Excuse me, the Empire doesn't run itself, you know. Submit a complaint to the usual department and I'm sure someone will take care of it. REC - harrassed
FormID: 00026BCE NQDGuard HELLO 0 Go take your break.
FormID: 0018AE78 NQDGuard HELLO 0 All citizens are welcome in the Imperial Palace, at least on the first two floors.
FormID: 0018AE79 NQDGuard HELLO 0 Remember, trespassing in the Imperial Palace is a serious crime. Do not venture beyond the first and second floors.
FormID: 0018AE7A NQDGuard HELLO 0 Please show your respect for the Imperial Palace by keeping your voice down.
FormID: 0018AE7B NQDGuard HELLO 0 All visitors to the Imperial Palace are asked to keep their voices down, especially if the Council is in session.

なのでこの部分を日本語したものをdialogue.txtに追記してインポートすれば、OcatoとGuardの文章も再度日本語されるはずです。文章自体はVanillaもTECも同じなので日本語化Wikiの訳文をお借りしました。

FormID: 000ADC4A NQDImperialCityNPC GREETING 0 失礼だが、帝国は国自らが運営しているわけではない、わかるだろう。訴えは担当部署に提出したまえ、必ず誰かが対応してくれるはずだ。
FormID: 00026BCE NQDGuard HELLO 0 休憩して来い。
FormID: 0018AE78 NQDGuard HELLO 0 皇居はすべての市民を歓迎する。ただし、一階と二階のみだ。
FormID: 0018AE79 NQDGuard HELLO 0 忘れるな。三階以上は立ち入り禁止だ。皇居への不法侵入は重罪だぞ。
FormID: 0018AE7A NQDGuard HELLO 0 皇居で大声を出すのは遠慮してくれ。
FormID: 0018AE7B NQDGuard HELLO 0 皇居への訪問者は、声を抑えてくれ。特に、元老院が協議中の場合はな。

このコメント欄ではTab区切りがなくなってしまうので、実際にDialogue.txtに追記する時には各項目をTab区切りなさってください。
パッチ作成のお役にたてれば幸いです。


>elさん
elさんこんにちは。こちらこそいつも見て頂いてありがとうございます。
CSの仕様だと、Dialogueの文章自体は同じでもDialogueの条件付けなどの変更点と一緒に文章まで戻ってしまうのが難しいところですね。
インポートはFormIDが同じである必要があるので、それが変わっていると出来なくなってしまうのもつらいところです。
今回の場合はFormID自体は同じなので見つけやすかった感じです。
TES4Editがないとこういうのはすごく見つけにくいのでほんと便利なツールですね。

nek-12 URL 2009-02-27 (金) 23:57

御世話様です。差分テキストまで付けていただきまして、本当にありがたいです。ヽ(°▽°)ノ
時間を見つけしだい2.01対応のパッチを出させて頂きますね。
今後の細かなアップデートに関してはプレイされた皆さんの感想待ちということで翻訳所としてはとりあえず対応を保留中という感じです。

>elさん
TES4Edit、便利そうですね。実は使ったことが無いので、ぜひ試してみたいと思います。
意外な拾いものに出会えました。ありがとうございます。

Airscape URL 2009-03-01 (日) 10:59

>nek-12さん
いえいえ、少しでもお役にたてれば嬉しいです。
って、今確認したら2.02がアップロードされていました(^^;
パッチはもう少しアップデートが落ち着いてからでもいいかもしれませんね。

Comment Form

Trackback+Pingback:-

TrackBack URL for this entry
http://oblivionclarity.blog21.fc2.com/tb.php/79-e93f9d46
Listed below are links to weblogs that reference
スポンサーサイト from Oblivion Clarity

Home > スポンサー広告 > The Elder Councilの日本語化パッチがリリース

Home > 雑記・その他 > The Elder Councilの日本語化パッチがリリース

The Elder Councilの日本語化パッチがリリース

前にブログでも紹介した「The Elder Council」v1.9の日本語化がOblivion Mod 翻訳所で進められていて僕も楽しみにしていたのですが、ついに日本語化パッチのベータ版がリリースされました!

Oblivion Mod 翻訳所

翻訳にかかわった有志の方々本当にありがとうございます!

日本語化パッチは現在のところThe Elder Council v1.9&DC The Elder Council v2.0に対応しています。DCのv2.01以降にはまだ対応していませんが、同梱の日本語テキストをCSでインポートすることは可能です。

Comments:7

なる URL 2009-02-26 (木) 01:14

ご存知だと思いますが一昨日(2/24?)
Dragon Captions - The Elder Council V2.0
http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=22595
として新規VerUPしてました。
(今見たらv2.01に…)

日本語化の方はV2.0の対応のβが上がってます。
ちょっとv2.01に対応しているかまでは確認していませんが…

Airscape URL 2009-02-26 (木) 20:03

なるさんこんにちは。情報ありがとうございます!
日本語化パッチの方はまだ2.01の方に対応していないようなので、今紹介しようか迷ってました(^^;
インポート用テキストを使えば日本語化自体は出来るのでやはり追記しておきますね!

nek-12 URL 2009-02-26 (木) 22:30

こんにちわー。はじめまして。
うちの環境でも2.01にテキストインポートを試してみたんですが、なぜかOcato議長のセリフが英語になっちゃったんですよね。他のModのせいかも分かりませんが、まだ検証出来てないこともあり、2.01向けPatchは出せてませんです。

el URL 2009-02-27 (金) 07:15

最初に、管理人さんいつも素晴らしい情報をありがとうございます。

基本的に翻訳というのは追加された文章のみ対象にしますからね。
部分的に英語に戻ってしまうという問題は、このMODに限らず特にクエストMODは、
元の部分に手を加えている物が意外と多いので、仕方がないことかもしれません。
文字が英語に戻るならまだ良い方で、声が出なくなることもありますので。

TES4Editを使えば他のMODと見比べて修正もできますので、どうしても気になる場合はそれで直していくのも手です。

Airscape URL 2009-02-27 (金) 17:05

>nek-12さん
nek-12さん初めまして!
パッチ作成者の方でしょうか。いつもお世話になっておりますm(_ _)m
Ocatoのセリフが英語になる件ですが、調べてみたところ日本語MODで翻訳されたいくつかの部分がTECによって英語に戻っているのが原因のようです。
TES4Editでは以下の部分が該当しました(抜けがあったらすみません)

FormID: 000ADC4A NQDImperialCityNPC GREETING 0 Excuse me, the Empire doesn't run itself, you know. Submit a complaint to the usual department and I'm sure someone will take care of it. REC - harrassed
FormID: 00026BCE NQDGuard HELLO 0 Go take your break.
FormID: 0018AE78 NQDGuard HELLO 0 All citizens are welcome in the Imperial Palace, at least on the first two floors.
FormID: 0018AE79 NQDGuard HELLO 0 Remember, trespassing in the Imperial Palace is a serious crime. Do not venture beyond the first and second floors.
FormID: 0018AE7A NQDGuard HELLO 0 Please show your respect for the Imperial Palace by keeping your voice down.
FormID: 0018AE7B NQDGuard HELLO 0 All visitors to the Imperial Palace are asked to keep their voices down, especially if the Council is in session.

なのでこの部分を日本語したものをdialogue.txtに追記してインポートすれば、OcatoとGuardの文章も再度日本語されるはずです。文章自体はVanillaもTECも同じなので日本語化Wikiの訳文をお借りしました。

FormID: 000ADC4A NQDImperialCityNPC GREETING 0 失礼だが、帝国は国自らが運営しているわけではない、わかるだろう。訴えは担当部署に提出したまえ、必ず誰かが対応してくれるはずだ。
FormID: 00026BCE NQDGuard HELLO 0 休憩して来い。
FormID: 0018AE78 NQDGuard HELLO 0 皇居はすべての市民を歓迎する。ただし、一階と二階のみだ。
FormID: 0018AE79 NQDGuard HELLO 0 忘れるな。三階以上は立ち入り禁止だ。皇居への不法侵入は重罪だぞ。
FormID: 0018AE7A NQDGuard HELLO 0 皇居で大声を出すのは遠慮してくれ。
FormID: 0018AE7B NQDGuard HELLO 0 皇居への訪問者は、声を抑えてくれ。特に、元老院が協議中の場合はな。

このコメント欄ではTab区切りがなくなってしまうので、実際にDialogue.txtに追記する時には各項目をTab区切りなさってください。
パッチ作成のお役にたてれば幸いです。


>elさん
elさんこんにちは。こちらこそいつも見て頂いてありがとうございます。
CSの仕様だと、Dialogueの文章自体は同じでもDialogueの条件付けなどの変更点と一緒に文章まで戻ってしまうのが難しいところですね。
インポートはFormIDが同じである必要があるので、それが変わっていると出来なくなってしまうのもつらいところです。
今回の場合はFormID自体は同じなので見つけやすかった感じです。
TES4Editがないとこういうのはすごく見つけにくいのでほんと便利なツールですね。

nek-12 URL 2009-02-27 (金) 23:57

御世話様です。差分テキストまで付けていただきまして、本当にありがたいです。ヽ(°▽°)ノ
時間を見つけしだい2.01対応のパッチを出させて頂きますね。
今後の細かなアップデートに関してはプレイされた皆さんの感想待ちということで翻訳所としてはとりあえず対応を保留中という感じです。

>elさん
TES4Edit、便利そうですね。実は使ったことが無いので、ぜひ試してみたいと思います。
意外な拾いものに出会えました。ありがとうございます。

Airscape URL 2009-03-01 (日) 10:59

>nek-12さん
いえいえ、少しでもお役にたてれば嬉しいです。
って、今確認したら2.02がアップロードされていました(^^;
パッチはもう少しアップデートが落ち着いてからでもいいかもしれませんね。

Comment Form

Trackback+Pingback:0

TrackBack URL for this entry
http://oblivionclarity.blog21.fc2.com/tb.php/79-e93f9d46
Listed below are links to weblogs that reference
The Elder Councilの日本語化パッチがリリース from Oblivion Clarity

Home > 雑記・その他 > The Elder Councilの日本語化パッチがリリース

Recent Comments
Recent Trackback
Search
Meta
Linkについて

トップ・各ページへのリンクはご自由にどうぞ。

Feeds

Page Top

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。